1 00:00:18,621 --> 00:00:21,763 ЛЕКСС: Еще больше всякого материала. 2 00:00:22,551 --> 00:00:25,918 Привет. Спасибо, что вы посмотрели Форму ... П-питания. 3 00:00:27,090 --> 00:00:35,351 Итак, это я - Пол Донован, продюсер и один из авторов. Джефф, Лекс - авторы. 4 00:00:36,082 --> 00:00:39,792 Отлично. Мы обсудим с вами кое-что. Направьте камеру сюда. 5 00:00:40,141 --> 00:00:41,276 Сначала мы поговорим о шоу, 6 00:00:41,394 --> 00:00:45,206 мы поговорим об актерах. Расскажем о том, 7 00:00:45,430 --> 00:00:48,732 как превратили Брайана Дауни в роли Стена, 8 00:00:48,898 --> 00:00:54,355 Еву Хаберманн в роли Зев и Майкла МакМануса в роли Кая в единый целый организм. 9 00:00:54,725 --> 00:00:56,776 Но прежде всего я должен рассказать о нашем Райнере Матсутани. 10 00:00:56,907 --> 00:01:00,096 Это - наш режиссер, наполовину немец, наполовину - японец. 11 00:01:00,199 --> 00:01:01,286 Мне думается, другого такого не найти. 12 00:01:02,013 --> 00:01:04,667 В наше время не так много удачливых режиссеров, 13 00:01:04,864 --> 00:01:07,443 но он - на вершине. Возможно, в нем есть итальянская кровь, 14 00:01:07,554 --> 00:01:12,837 потому что он любит итальянскую еду, и это, мне кажется, в значительной степени предопределяет... 15 00:01:13,741 --> 00:01:25,907 Вообще, он очень разговорчивый, правда, порой довольно трудно понять, что он говорит, (вот это, например, означает "Внимание, тихо!"). 16 00:01:28,428 --> 00:01:33,512 Знаете, можно много говорить о нашем немецком режиссере, при нем работа кипит. 17 00:01:33,940 --> 00:01:37,252 И, вы, наверно, этого не знаете... 18 00:01:37,481 --> 00:01:42,983 он как бы плывет все время против течения. 19 00:01:46,893 --> 00:01:50,934 А, и еще, Райнер снимался во втором фильме, Суперновая. 20 00:01:51,107 --> 00:01:53,979 Может быть, вы его там не заметили, но обратите внимание - 21 00:01:54,066 --> 00:02:03,699 он там появляется в Палатах Памяти - Бруннен-Джи, одетый, как Кай, вручает кому-то медаль. 22 00:02:04,583 --> 00:02:10,845 О Райнере можно говорить бесконечно. Мы любим тебя, ты прекрасный человек и проделал большую работу. 23 00:02:10,972 --> 00:02:17,100 Но, впрочем, хватит о Райнере, идем дальше... Поговорим о Брайане Дауни, играющем Стена. 24 00:02:17,221 --> 00:02:21,560 Так. Возможно, вы видели добавочный ролик, в конце первого фильма, из пробных материалов. 25 00:02:21,590 --> 00:02:26,431 Там был Брайан Дауни. Я и раньше работал с Брайаном. Он из местечка, которое называется Ньюфаундленд. 26 00:02:27,035 --> 00:02:33,775 Ньюфаундленд - небольшой, открытый всем ветрам остров - скала на востоке Канады, 27 00:02:33,883 --> 00:02:38,185 Его называют "Клубная столица мира". 28 00:02:38,292 --> 00:02:43,292 Но и в Ньюфаундленде есть замечательные люди. 29 00:02:43,293 --> 00:02:48,966 И среди них много хороших актеров, и довольно трудно объяснить, почему - хороших музыкантов. 30 00:02:49,552 --> 00:03:00,056 Брайан вел жизнь бедного актера в Ньюфаундленде, и временами бывал в Британии, 31 00:03:00,394 --> 00:03:02,493 когда хотел пожить как актер, которому платят. 32 00:03:05,135 --> 00:03:11,167 А я знал, что это талантливый парень, но ни в Канаде, ни в Штатах никто этого не замечал, 33 00:03:11,237 --> 00:03:14,511 потому что он жил не в Лос-Анджелесе. 34 00:03:14,627 --> 00:03:17,497 И нам в голову пришла мысль, что из него мог бы получиться идеальный Стен. 35 00:03:17,578 --> 00:03:22,137 И таким образом он стал Стеном нашего шоу, но мы еще не понимали, что он и есть Стен. 36 00:03:26,444 --> 00:03:33,832 О, Господи!!! Опасный бар здесь!.. Опасный! Это тоже опасное... 37 00:03:35,862 --> 00:03:45,669 Что это у меня на плече? Как же оно называется... Питательная трубка для очень большого ребенка. 38 00:03:47,218 --> 00:03:56,770 И вот тут выходит питание... погодите, и теперь... это пылесос! 39 00:03:56,780 --> 00:04:02,481 Это ж пылесос! Как это может быть?.. Тут почти все возможно. 40 00:04:04,624 --> 00:04:11,699 Но, на самом деле, это - питательная трубка на камбузе Лексса, самого мощного оружия разрушения, 41 00:04:11,702 --> 00:04:14,450 когда либо созданного Salter Street Films. 42 00:04:15,815 --> 00:04:23,291 Salter Street взорвет мир! Имя моего персонажа - Стенли Эйч Твидл. 43 00:04:24,339 --> 00:04:33,291 Не связывайтесь со мной, я предам вас! Это довольно-таки трудный характер, как бы его описать... 44 00:04:33,361 --> 00:04:35,972 Ну вот, например, вы когда-нибудь гуляли по пляжу? 45 00:04:36,135 --> 00:04:40,249 Вам под ноги попадается всякое - камни, раковины, водоросли... 46 00:04:40,777 --> 00:04:48,867 Так же и характер Стенли Твидла подобен... ну, я не знаю... 47 00:04:48,900 --> 00:04:56,947 Он как Чарли Чаплин, но не настолько клоун, он как Бенедикт Арнольд, но не такой предатель. 48 00:04:57,073 --> 00:05:04,405 Стенли Твидл - один из ведущих персонажей. А сюжет великолепен... Немецкое качество! 49 00:05:04,611 --> 00:05:05,599 Он ведет сюжет. 50 00:05:07,157 --> 00:05:15,296 Просто он хочет избежать уничтожения, и хочет еще кое-чего. 51 00:05:15,551 --> 00:05:23,692 У него же не было хорошего секса... около восьми лет, и он должен покупать это... 52 00:05:29,952 --> 00:05:35,899 Я знаю, вы мне нужны... О, вы понимаете, для чего... Ага. О, Господи... 53 00:05:37,834 --> 00:05:41,337 Он великолепен, он потрясный парень, он - Стенли Твидл. 54 00:05:41,711 --> 00:05:46,305 И, знаете, наверно, если наше шоу провалится, он легко найдет работу охранника. 55 00:05:47,187 --> 00:05:50,120 Итак, Стенли Твидл - это Чарли Чаплин, затерявшийся в космосе. 56 00:05:50,952 --> 00:05:54,571 Я могу заставить его делать любые бестолковые вещи по всяким бестолковым причинам. 57 00:05:54,654 --> 00:06:01,068 В любом случае, в конце концов, ему все прощается. 58 00:06:01,150 --> 00:06:02,498 Он довольно интересный характер, 59 00:06:02,674 --> 00:06:06,986 и в любом случае - он действует по определеному шаблону. 60 00:06:07,168 --> 00:06:09,809 Он как Чарли Чаплин. Это есть в каждом из нас. 61 00:06:09,875 --> 00:06:14,050 Я имею в виду, что любой человек - частично герой, частично трус. 62 00:06:15,042 --> 00:06:22,999 А этот персонаж, в придачу ко всему, еще пытается постоянно убежать от чего-то или кого-то. 63 00:06:28,109 --> 00:06:32,207 Mайкл МакМанус. Ну, ты действительно должен быть в курсе, ты же его знаешь. 64 00:06:32,349 --> 00:06:36,591 Я не люблю распространяться о MM... 65 00:06:38,073 --> 00:06:43,450 Ну, он один из этих "артистов", да? Поэтому-то мы не... 66 00:06:43,579 --> 00:06:45,978 Одна из причин, почему Кай - немногословный человек, заключается в том, 67 00:06:46,104 --> 00:06:48,618 что если вы позволите Майклу говорить сколь угодно долго... 68 00:06:48,722 --> 00:06:56,041 Я имею в виду, это просто поток псевдоартистической околесицы, 69 00:06:53,114 --> 00:06:58,899 которая на самом деле не имеет совершенно никакого смысла. 70 00:06:59,036 --> 00:07:06,785 Для меня все это из области лирической сатиры. 71 00:07:07,145 --> 00:07:09,133 Я полагаю, что именно к этой области все и относится... Там есть некоторые красивые моменты. 72 00:07:09,135 --> 00:07:12,071 Например, люди летают на живых существах, вроде насекомых 73 00:07:12,152 --> 00:07:15,196 и стрекоз. И Лексс сам - как огромная стрекоза. 74 00:07:15,564 --> 00:07:17,908 И мой персонаж - выходец из очень романтической культуры - 75 00:07:17,910 --> 00:07:20,797 все еще тлеющей где-то на заднем фоне цивилизации. 76 00:07:20,873 --> 00:07:23,652 И потом, идея сатиры или пародии заключается в том, 77 00:07:23,753 --> 00:07:25,635 что в каждом визите на какую-либо планету... 78 00:07:25,732 --> 00:07:27,156 в конечном счете, когда мы стали навещать какие-либо планеты, 79 00:07:27,200 --> 00:07:29,434 человеческие черты персонажей словно высмеяны. 80 00:07:29,500 --> 00:07:31,988 Как, например, в странствиях по катакомбам, либо что-то в этом роде. 81 00:07:32,089 --> 00:07:34,409 Так что все имеет место в космосе, и в их космосе у них есть свое будущее. 82 00:07:34,557 --> 00:07:37,879 Хотя, я думаю, оно направлено на разрушение.... 83 00:07:37,941 --> 00:07:43,553 Я мертвый, да, я мертвый... И само то, что я жив, будучи мертв в течение всего фильма, 84 00:07:43,728 --> 00:07:47,685 это все поиски ответа на вопрос - либо я мертвый мертвец, либо я живой мертвец. 85 00:07:47,794 --> 00:07:50,287 Я в своей криокамере, а они пытаются разбудить меня, но я не отзываюсь, 86 00:07:50,389 --> 00:07:51,846 и они решают, что я совсем мертвый мертвец. 87 00:07:51,906 --> 00:07:53,238 Тогда они хоронят меня на планете Клаагия, 88 00:07:53,241 --> 00:07:55,326 но оказывается, что я вовсе и не мертв. 89 00:07:55,430 --> 00:07:58,790 Капля жидкости, которой обрызгали меня прокравшиеся в гроб инопланетные паразиты, 90 00:07:58,880 --> 00:08:00,380 возвращает меня к существованию. 91 00:08:00,400 --> 00:08:02,203 и я возвращаюсь как раз в нужный момент, чтобы спасти их.. 92 00:08:02,288 --> 00:08:03,227 Ну, или вроде того... 93 00:08:03,285 --> 00:08:05,053 Мой персонаж никогда никого не спасает, в общем-то. 94 00:08:05,123 --> 00:08:06,471 Он по жизни вызывает весь огонь на себя, 95 00:08:06,569 --> 00:08:07,870 не обращая внимания на отсеченные руки и ноги. 96 00:08:07,963 --> 00:08:10,984 В то время, как Стенли Твидл - нечто вроде такого мелкого антигероя – 97 00:08:11,068 --> 00:08:13,649 он просто нажимает несколько кнопочек и уничтожает врага. 98 00:08:14,559 --> 00:08:17,124 Вот так. Но именно я вызываю основной огонь на себя. 99 00:08:17,295 --> 00:08:23,165 И, я думаю, что фантастика такого рода происходит из... детства, 100 00:08:23,257 --> 00:08:24,724 из детства людей, которые так никогда и не повзрослеют. 101 00:08:25,498 --> 00:08:28,288 Вы знаете... это звучит немного странно, 102 00:08:28,498 --> 00:08:29,984 когда я это говорю, но я думаю именно так! 103 00:08:30,000 --> 00:08:31,539 И к тому же у него доброе сердце - 104 00:08:31,651 --> 00:08:34,782 благодаря ему мне удалось кое-что заработать. 105 00:08:34,803 --> 00:08:40,638 Но я знал, что он... в нем что-то было! 106 00:08:40,640 --> 00:08:43,315 И я считаю, что он, как Кай, проделал грандиозную работу. 107 00:08:43,394 --> 00:08:48,455 Вы не сразу заметите это, как только его встретите, но в нем что-то есть. 108 00:08:49,045 --> 00:08:51,442 Ева Хаберманн. Кстати, Еве исполнилось двадцать лет, 109 00:08:51,586 --> 00:08:54,009 и она отмечала свой юбилей на съемочной площадке. 110 00:08:55,178 --> 00:08:58,739 С Днем Рожденья... Да, это был аншлаг! Она, по-моему, самая юная героиня сериала... 111 00:09:07,485 --> 00:09:09,719 Я никогда ничего подобного не видела прежде на TV, и думаю... 112 00:09:09,811 --> 00:09:17,059 ну вы видели костюмы, обстановка, - все очень оригинальное. 113 00:09:18,551 --> 00:09:28,147 Вот я стою возле отверстия. Это вход в Лексс, огромный живой организм. 114 00:09:28,262 --> 00:09:31,162 То есть, я сейчас нахожусь внутри тела насекомого. 115 00:09:31,289 --> 00:09:33,759 Ева делала телевизионные программы для детей в Германии. 116 00:09:33,845 --> 00:09:36,121 Ее нельзя назвать суперопытной актрисой, 117 00:09:36,207 --> 00:09:40,259 но она доказала, что достойна испытать, каково быть наполовину Ящерицей Кластера ... 118 00:09:40,471 --> 00:09:43,317 Тогда она была еще девочкой – сейчас она женщина... 119 00:09:44,864 --> 00:09:47,972 Да, в Германии я год занималась детским шоу. 120 00:09:48,311 --> 00:09:52,690 Все, что я делала – это снималась в небольших ролях в разных телевизионных пьесах, 121 00:09:52,786 --> 00:09:57,241 и это мой первый опыт в качестве героини первого плана в сериале. 122 00:09:58,782 --> 00:10:00,472 Я немного волновалась, потому что представляла, 123 00:10:00,520 --> 00:10:03,486 что когда работаешь долгое время в одном коллективе, 124 00:10:03,574 --> 00:10:07,363 нередко появляются проблемы в общении – что-то вроде «синдрома подводной лодки», 125 00:10:07,482 --> 00:10:10,131 но, к счастью, команда подобралась потрясающая, как одна большая семья, 126 00:10:10,199 --> 00:10:11,494 и каждый из нас действительно наслаждался тем, что делал. 127 00:10:11,983 --> 00:10:13,379 Для меня, как для молодой актрисы, 128 00:10:13,455 --> 00:10:15,789 есть перспективы научиться чему-то новому у каждого режиссера. 129 00:10:15,800 --> 00:10:17,614 Каждый режиссер укажет мне на что-то – 130 00:10:17,615 --> 00:10:20,413 для меня это бесценный опыт. 131 00:10:21,122 --> 00:10:25,601 Я на Лекссе одна с головой робота 790, 132 00:10:25,712 --> 00:10:27,268 который влюблен в меня, 133 00:10:27,382 --> 00:10:29,733 потому что получил такую установку. 134 00:10:29,969 --> 00:10:32,545 Она предназначалась для меня, после моего превращения в рабу любви 135 00:10:32,709 --> 00:10:36,757 я должна любить того, кого увижу первым, но вместо меня такую установку получил 790. 136 00:10:36,996 --> 00:10:40,700 Первой, кого он увидел, открыв глаза, была я, 137 00:10:40,760 --> 00:10:43,722 и он тут же влюбился в меня, и он делает все, что я захочу. 138 00:10:43,786 --> 00:10:47,580 Конечно, это немного грустно, 139 00:10:47,520 --> 00:10:48,999 потому что я на самом деле не очень-то его люблю. 140 00:10:49,000 --> 00:10:52,806 Я люблю Кая, который мертв уже две тысячи лет, 141 00:10:52,913 --> 00:10:56,061 и был главным убийцей для Его Тени. 142 00:10:56,580 --> 00:10:59,910 Он не испытывает никаких желаний и чувств, 143 00:11:00,249 --> 00:11:03,990 но он почему-то заботится о Стенли Твидле и обо мне. 144 00:11:04,189 --> 00:11:10,496 Наверно, потому, что мы друзья, мы вместе сбежали от Его Тени, и его злого насекомого правления. 145 00:11:11,764 --> 00:11:16,822 Стенли Твидл - он милый неудачник, 146 00:11:17,267 --> 00:11:19,331 его все время заносит не туда. 147 00:11:19,748 --> 00:11:20,822 Но он очень любвеобильный. 148 00:11:21,212 --> 00:11:23,859 Все и во всех сериях довольно необычно. 149 00:11:24,294 --> 00:11:26,407 Я имею в виду, что уже то, что мы находимся в Лекссе, 150 00:11:26,550 --> 00:11:32,787 который есть генетически измененное насекомое - само по себе довольно странно. 151 00:11:32,900 --> 00:11:33,900 Потому что у этого корабля тоже есть свои потребности, 152 00:11:33,901 --> 00:11:37,776 ему нужно питаться, он часто делает все по-своему... 153 00:11:37,872 --> 00:11:40,936 И во всем этом есть что-то удивительно невероятное. 154 00:11:41,167 --> 00:11:48,193 Потом есть еще Вист, которую играет Дорин Якоби. 155 00:11:48,497 --> 00:11:52,931 Так вот... насчет того милого костюмчика, который она носила... 156 00:11:53,581 --> 00:11:58,569 Мы очень намучились, работая с ней, потому что ее наряд отвлекал команду. 157 00:11:58,798 --> 00:12:02,206 А мы очень легко отвлекаемся... 158 00:12:02,941 --> 00:12:05,480 Рутгер Хауэр не мог сосредоточится, это была просто беда. 159 00:12:05,600 --> 00:12:13,775 Это сделано из кожи и очень удобно, как вы успели заметить в течении фильма. 160 00:12:14,050 --> 00:12:17,734 Я не знаю точно, что я должна была внести своей ролью, 161 00:12:17,805 --> 00:12:19,593 так как кто-то другой был вначале назначен на эту роль, 162 00:12:19,719 --> 00:12:21,000 но она сломала – или вывихнула ногу. 163 00:12:21,003 --> 00:12:23,081 И вот... вместо нее оказалась я. 164 00:12:23,130 --> 00:12:26,343 Но я и не думала, что получу эту роль. 165 00:12:26,918 --> 00:12:29,659 Месяц назад на прослушивании я впервые услышала об этом проекте, 166 00:12:29,808 --> 00:12:32,897 который показался мне интересным, поскольку я люблю научную фантастику. 167 00:12:32,968 --> 00:12:37,002 И для меня это было первое в жизни предложение сняться в подобном сериале, 168 00:12:37,285 --> 00:12:38,323 и я просто не могла упустить свой шанс. 169 00:12:38,564 --> 00:12:42,954 И... я прочла сценарий, и сценарий был замечательным, 170 00:12:43,072 --> 00:12:45,504 он был.. таким необычным. 171 00:12:45,590 --> 00:12:48,526 Для меня было безумно интересно работать с этими людьми и... 172 00:12:48,574 --> 00:12:49,867 это действительно удовольствие работать здесь! 173 00:12:50,296 --> 00:12:53,766 Насчет Рутгера Хауэра... могу сказать, что он хороший актер, известный актер, 174 00:12:53,887 --> 00:12:56,157 но я не воспринимаю его, как Рутгера Хауэра, 175 00:12:56,168 --> 00:12:57,240 а просто как любого, с кем я работаю. 176 00:12:57,563 --> 00:13:02,461 И конечно, намного легче работать с кем-то, с кем ты чувствуешь себя самой собой. 177 00:13:04,001 --> 00:13:09,356 Боуг... я люблю этот персонаж, как я люблю все свои персонажи. 178 00:13:09,799 --> 00:13:17,504 Если вы придерживаетесь традиционных вкусов... то здесь много сказочного, 179 00:13:17,815 --> 00:13:22,141 и к тому же очень экстремального. 180 00:13:22,580 --> 00:13:27,072 Это сказка с пороками и черным юмором. 181 00:13:27,202 --> 00:13:32,456 Мой персонаж - вредный зануда, который притворяется кем-то другим, 182 00:13:32,580 --> 00:13:34,149 но у него ничего не получается. 183 00:13:34,396 --> 00:13:39,739 Это очевидно, так как вы знаете, кто настоящий герой. 184 00:13:39,898 --> 00:13:42,287 В плане нереальности того, что мы делаем, 185 00:13:42,545 --> 00:13:54,881 для меня это - лучшая роль. Ему нечего делать в жизни. 186 00:13:56,291 --> 00:13:59,652 Ладно, теперь 790. 187 00:14:01,332 --> 00:14:03,340 Все, что я хочу сказать о нем - 188 00:14:03,490 --> 00:14:06,050 как вы знаете, в сериале есть серии, названные в его честь. 189 00:14:06,427 --> 00:14:09,237 Поэтому я присвоил голову робота. 190 00:14:09,307 --> 00:14:18,267 Замечаете сходство? Посмотрите на губы. Если бы вы могли взглянуть поближе... 191 00:14:18,422 --> 00:14:23,300 Я думаю, это моя реплика. Итак, если вы соберетесь делать пластическую операцию, 192 00:14:23,301 --> 00:14:29,524 не экономьте на этом, потому что вы видите, что получилось... 193 00:14:37,143 --> 00:14:40,125 Где женщины? Где они? Куда они делись? 194 00:14:41,148 --> 00:14:42,606 Вернитесь, вернитесь! 195 00:14:55,095 --> 00:14:58,890 Я попытаюсь наладить мимику. Глаз моргает? 196 00:14:58,057 --> 00:15:02,695 А теперь я просто сделаю движение. 197 00:15:03,301 --> 00:15:05,842 При любом разговоре мои глаза всегда должны быть в движении. 198 00:15:09,268 --> 00:15:11,235 Код доступа недоступен, лютик мой. 199 00:15:11,613 --> 00:15:15,007 Все двери закрыты для тебя, кроме дверей моего сердца. 200 00:15:15,972 --> 00:15:21,782 О, я буду любить тебя вечно! 201 00:15:22,162 --> 00:15:27,194 О, дорогая... Нет, это я не цитирую сценарий, а просто к слову импровизирую... 202 00:15:27,276 --> 00:15:30,506 В конце концов, в сериале не я - герой номер один. 203 00:15:30,924 --> 00:15:32,101 Пока! 204 00:15:32,102 --> 00:15:41,102 Субтитры: Лунатик, Ларубия, Банколя, HELEN Москва - Рига - Саратов - Кириши, 2005.